2011年6月28日火曜日

台羅 - 台灣閩南語羅馬字拼音方案

国際台湾語検定試験において、ローマ字表記には、教育部から公告された「台灣閩南語羅馬字拼音方案」(台羅)が用いられる。これは、白話字(「教会羅馬字」)と互換性を持ちながらも、異なる点がある。

どちらかを知っていれば、相互に変換することは容易である。

教育部 台灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊
http://www.edu.tw/files/bulletin/M0001/tshiutsheh.pdf

台灣閩南語
羅馬字拼音方案及其發音學習網
http://www.ntcu.edu.tw/tailo/

2011年6月18日土曜日

台湾語の効用

台湾語の効用

「台湾人は本気で話すときは台湾語」

「なめられないために、台湾語で話すと力強い」

2011年6月13日月曜日

西北雨直直落

兒歌 - 西北雨直直落
http://www.youtube.com/watch?v=0Q5xtYEcA5E

西北雨直直落MV
http://www.youtube.com/watch?v=CTi1giDL28E

林強--西北雨直直落http://www.youtube.com/watch?v=3aRbw4O1wtA

2011年6月5日日曜日

"Soah m-bian"

食事をしている写真を見て、「chheⁿ-chhau!」とコメントをつけたところ、「Soah m̄-bián」と返されました。

意味は、中国語にするなら「那是一定要的阿」だそうです。「Soah m̄-bián」には、「必要が無い」という部分が含まれているので、「言う必要がない」ということか、と質問すると、むしろ、「必ず要る」という意味だと教えていただきました。

「言う必要がない」は、"ke kóng ê"ですね。