ラベル <三聲無奈> の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル <三聲無奈> の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2010年1月10日日曜日

青蚵仔嫂 ChhiN-o5-a2 so2 / 恆春耕農歌 Heng5-chhun keng-long5 koa

青[虫可]仔嫂 ChhiN-o5-a2 so2
http://www.youtube.com/watch?v=QZQgClf3ViQ

http://203.64.42.21/TG/imgak/thiaN.asp?id=10
 
Pat8-lang5 e5 a-kun-a2 si7 chheng7 se-bi2-loh
別人的阿君仔是穿西米[口羅]
Gun2 e5 a-kun-a2, oe7, si7 be7 chhiN-o5
阮的阿君仔[口畏]是賣生[虫可]
Lang5-lang5 kio3 gun2 si7 chhiN-o5-a2 so2
人人叫阮是生[虫可]仔嫂
Beh chiah8 chhiN-o5, a2 oe7, si7 bian2 kiaN bo5.
欲吃生[虫可]是免驚無

Pat8-lang5 e5 a-kun-a2 si7 ian5-tau5-a2-sang3
別人的阿君仔是縁投仔送
Gun2 e5 a-kun-a2, oe7, si7 bak8-chiu thoah-thang
阮的阿君仔[口畏]是眼睛脱窗
SeN-cho3(/teh) sui2-bai2 si7 bian2 oan3-than3.
生做美醜是免怨嘆 
Lang5 kong2 bai2 ang, a2 oe7, si7 chiah8 boe7 khang
人講醜先生是吃昧空

Pat8-lang5 e5 a-kun-a2 si7 toa3 se-iuN5-lau5
別人的阿君仔是住西洋樓 
Gun2 e5 a-kun-a2, oe7, si7 khun3 thou5-kha-tau
阮的阿君仔是[目困]土脚[厂昔]
Un7-mia7 ho2-bai2, a2, si7 bo5/bian2 ke3-kau3
運命好歹是免計較 
Na7 u7 jin7-chin, a2 oe7, si7 e7 chhut-thau5
若有認真仔[口畏]是会出頭
=====================
恆春小調(又名【恆春耕農歌】) Heng5-chhun sio2-tiau7 /
Heng5-chhun keng-long5 koa
同じメロディです。
http://www.youtube.com/watch?v=o-ztFUMWyy0

http://life.fhl.net/Literature/plebeian/p08.htm

Chit8-ni5 koe3-liau2 iu7 chit8-ni5. Tang-thiN koe3-liau2 iu7/si7
chhun-thiN.
一年過了  又一年,冬天過了  又春天,

Chhan5-te2 tiu7-a2 chhiN kiN3-kiN3. Kin-ni5 tiaN7-tioh8 si7
hong-ni5.
田底稻仔  青見見,今年定著  是豐年。

Chui2-gu5 chhiah-gu5 moa2 soaN-pou. KhoaN3-gu5 gin2-a2 chhiuN3 san-ko.
水牛赤牛  満山埔,看牛[口子]仔  唱山歌,

Chheng-lian5 lam5-lu2 le5 chhan5-thou2. Teng2-khu e7-khu sio
chiau3-kou3.
青年男女  犁田土,頂[土丘]下[土丘]  相照顧。
=====================
鄧麗君 - 三聲無奈 この歌も、メロディーは同じです。民謡から採ったため。
http://www.youtube.com/watch?v=5ur7m5fVo6Y