2011年3月10日木曜日

Sengkeng

Lia̍t-ông-kì hā-koàn 3:20 ”piàn-tōe” sī-m̄-sī ”phiàn-tōe” .

ふるさと Kò͘-hiong

「うさぎおいしかのやま」で始まる歌の台湾語訳詞。

譯:潘淑馨
Gín-á sî jiok thò͘-á hit-ê sió soaⁿ,
Koh khì tiò but-á-hî hit-tiâu khoe ah.
Siông-siông tī bîn-bāng tiong hō͘ góa siūⁿ-khí,
Góa só͘ su-liām kò͘-hiong góa ê kò͘-hiong.

翻訳された方、ありがとうございます。
「こぶな」は、chit-á-hîではいけなかったのだろうか...

memo

sio-jiáng: 喧嘩
sái-chúi:「屎水」、汚物
au-bí:欧米
hó-gia̍h lâng khit-chia̍h miā:金持ちがケチな生活をしている
sím-mi̍h lóng khòaⁿ bē sūn.:何事も気に食わない。
ā nā beh khì ê lâng, ...:行きたい人がいれば
lāu--khì:漏れ
soah-bóe:最後の部分
sòe-bō͘ ê lé-pài:歳末の礼拝
tîm âng-tê:
hó hì khòaⁿ lō͘-bóe:
Pó-lô ê hóe-kái sī án-chóaⁿ kì-chāi tī-leh.:
sí ti tìn tiam.:
切結書