2011年1月31日月曜日

[Holo]盧千惠:台灣是值得愛惜、保護的國家《南方快報》2008.12.22

[Holo]盧千惠:台灣是值得愛惜、保護的國家《南方快報》2008.12.22

niû -> niū

燒肉粽 Sio bah-chàng

燒肉粽 Sio bah-chàng
作詞:張邱東松 Tiuⁿ Khu Tang-siong

(一)自悲自嘆歹命人 父母本來真疼痛
chū-pi chū-thàn pháiⁿ-miā lâng,
pē-bú pún-lâi chin thiàⁿ-thàng
乎我讀書幾落冬 出業頭路無半項
hō͘ góa tha̍k chu kúi-lo̍h tang
chhut-gia̍p thâu-lō͘ bô pòaⁿ-hāng
暫時來賣燒肉粽 燒肉粽 燒肉粽 賣燒肉粽
chiām-sî lâi bōe sio bah-chàng.
sio bah-chàng ah, sio bah-chàng, bōe sio bah-chàng

(二)要做生理真困難 那無本錢做未動
beh chòe seng-lí chin khùn-lân
nā bô pún-chîⁿ chòe bōe-tāng
不正行為是不通 所以暫時做這項
put-chèng hêng-ûi sī m̄-thang
só͘-í chiām-sî chòe chit-hāng
今著認真賣肉粽 (趕緊買肉做肉粽)
taⁿ tio̍h jīn-chin bōe bah-chàng
(kóaⁿ-kín bóe bah chòe bah-chàng)
燒肉粽 燒肉粽 賣燒肉粽
sio bah-chàng ah, sio bah-chàng, bōe sio bah-chàng

(三)物件一日一日貴 厝內頭嘴這大堆
mi̍h/mn̄g-kiāⁿ chi̍t-ji̍t chi̍t-ji̍t kùi
chhù-lāi thâu-chhùi chiah tōa-tui
雙腳行到要撐腿 遇著無銷上克虧
siang-kha kiâⁿ kàu beh thìⁿ-thúi
tú-tio̍h bô siau siōng khek-khui
認真再賣燒肉粽 
jīn-chin chài/lâi bōe sio bah-chàng
燒肉粽 燒肉粽 賣燒肉粽
sio bah-chàng ah, sio bah-chàng, bōe sio bah-chàng

(四)欲做大來毋敢望 欲做小來又無空
beh chòe tōa--lâi m̄-káⁿ bāng
beh chòe sió--lâi iū bô-khang
更深風冷跤手凍 啥人知阮的苦痛
kiⁿ chhim hong léng kha-chhiú tàng
siáⁿ lâng chai gún ê khó͘-thàng
環境迫阮賣肉粽
khoân-kéng pek gún bōe bah-chàng
燒肉粽 燒肉粽 賣燒肉粽
sio bah-chàng ah, sio bah-chàng, bōe sio bah-chàng.

http://ameblo.jp/chinsuie-taiwan/entry-10013062112.html

Kam-sia TaiguBang Siau Lah-jih lau-su e chi-kau.

2011年1月24日月曜日

Pó͘ phòa-bāng 補破網

Pó͘ phòa-bāng 補破網
補破網 ─ 江蕙

khòaⁿ[/kìⁿ]-tio̍h bāng ba̍k-kho͘ âng phòa kah chiah tōa khang
看[/見]著網 目眶紅 破甲這大孔
siūⁿ beh pó͘ bô pòaⁿ-hāng siáⁿ lâng chai gún khó͘-thàng
想要補 無半項 誰人知阮苦痛
kim-ji̍t nā chiong che lâi pàng sī éng-oán bô hi-bāng
今日若將這來放 是永遠無希望
ūi-tio̍h chiân-tô͘ chiam oa̍h-pâng chhōe ke-si pó͘ phòa-bāng
為著前途針活縫 找傢司補破網

chhiú the̍h bāng thâu tîm-tāng[/chin tāng] chhi-chhám gún chi̍t-lâng
手拿網 頭沈重[真重] 悽慘阮一人
ì-tiong-jîn cháu tó chhàng ná bô lâi tàu pang-bâng
意中人 走叼藏 哪沒來逗幫忙
ko͘-put-jî-chiong bóng tín-tāng
姑不而終罔振動 
the̍h bāng-chiam chiap se-tang
拿網針接西東
thiⁿ-hô iōng sòaⁿ chòe kiô-pang
天河用線做橋板 
choân cheng-sîn pó͘ phòa-bāng
全精神補破網

hî ji̍p bāng hó nî-tang koa-si móa hî-káng
魚入網 好年冬 歌詩滿漁港
chó͘ hong-hō͘ sái ko͘-phâng gún ló͘-le̍k bô liáu-kang
阻風雨 駛孤帆 阮勞力無了工
hō͘ kòe thiⁿ chêng hî móa káng
雨過天晴 魚滿港 
chòe khoài-lo̍k lán siang-lâng
最快樂咱雙人
kim-ji̍t thoân-îⁿ sim-hoe phang
今日團圓心花香 
chiông-kim bián pó͘ phòa-bāng
從今免補破網

三番は、国民党が無理やり追加させたものだそうです。TaiguBangで教えていただきました。

ところで、教室で、Sさんから「高閑至」という人の、『台湾老歌』という二枚組?のCDを紹介していただきました。九分で売られていたものだそうです。なかなかよかったです。語学学習にもいいと思いました。

2011年1月20日木曜日

臭豆腐又擱來囉 白目寶寶

臭豆腐又擱來囉 白目寶寶

Chhàu-täu-hü, chhàu-täu-hü,
臭豆腐臭豆腐
phang koh chhòe, koh hó-chiãh ê chhàu-täu-hü iü-koh lâi a.
香擱脆擱好吃ê臭豆腐又擱來a!
Chhàu-täu-hü ê hó-chhù chin-chià° chë.
臭豆腐ê好處真正濟.
Töa-lâng chiãh liáu chhùi chin chhàu, bë oan-ke.
大人吃了嘴真臭bë冤家.
Gín-á chiãh liáu ë sóa chhùi, bë käu öe.
Gín仔吃了會速漱嘴bë厚話.
Chhàu-täu-hü, chhàu-täu-hü, lí kám ü beh bé?
臭豆腐臭豆腐汝敢有beh買?