2010年12月29日水曜日

【書評】『初めて台湾語をパソコンに喋らせた男-母語を蘇らせる物語』

田村 志津枝 著『初めて台湾語をパソコンに喋らせた男-母語を蘇らせる物語』
現代書館(平成22年10月刊)

この本は、台南に住む実在の人物「アロン」を通して台湾人の
台湾語・台湾文化への思い、台湾の現代史を浮かび上がらせて
いる。

また、映画『悲情城市』に対する台湾人の批判的な見方を紹
介している点で貴重な一冊である。

アロンは、コンピューターの専門家で、台湾の第三原発にも勤
めたが、その職を辞して、台湾語のマルチメディア百科事典と
もいうべきソフトウェアの作成に生涯をかけている。このアロンと
著者の長年にわたる交流を描いたのが本書である。

著者は、本書にあるように、1944年、台南生まれの湾生(わ
んせい)であるが、「引き揚げ」後、長野で教育を受け、さ
らに紅衛兵から中国語を学んだ。台湾語を解さない著者の言
動は、時に、台湾人を傷つける言葉があるのではないかとハ
ラハラさせられるが、著者は素直な疑問をアロンにぶつけ、
自らの考えを修正していく。ぶつかりながら、理解を深めてい
るところが好感を持てる。それに著者はこれまで台湾映画を
日本に紹介してきたという大きな実績があり、本書によって、
そのこと自体も客体化し、多角的な視野を日本に提供した。

現在公開中の台湾映画『モンガに散る』が、内容は、台湾
語と中国語のバイリンガルであるが、その日本語タイトルから
して、台湾語軽視を露呈している。舞台となっているのは、
バンカである。だからこそ日本時代に萬華という字が当てられ
たのであろう。これをこの映画は、製作者が台湾語のローマ
字表記を知らないものだから、訛った台湾語と英語の知識で、
Mongaと表記した。それを台湾語を知らない日本の配給会
社が、そのままカタカナに直して「モンガ」になってしまった
のである。知らないのであれば、しかるべき専門家に問い合
わせるべきではなかったか。ましてや、この件については、
本誌(註:メールマガジン『台湾の声』)で早くから指摘
があったのである。

字幕翻訳に当たっても「バンカというのはもともと平埔族の言
葉」という箇所が、「台北の地元の言葉」と、台湾の背景を
無視した翻訳が行われている。本書の出版によって、台湾語
軽視について反省の機運が生まれることを期待する。

本書には、台日大辞典の編者でもある、台湾言語学の祖・小
川尚義の名前を「小山尚義」とした誤植や、台湾の地名人
名に中国語でルビを振るなど、「中華民国への返還」を前提
とした措置がとられているが、そういった問題点にさえ気をつ
ければ、台湾人の台湾語・台湾文化への思いを日本語で紹
介したという点で、十分に推薦に値する書物である。

台湾語社会人クラスで、「熱い男の物語」と話題になってい
るこの本を是非一読されたい。

2010年12月11日土曜日

memo

陳亞蘭-情雨亂亂飛

風塊哭 黃妃

黃品源-不知誰娶到妳

黃小琥 - 我愛過

江蕙 我愛過

江惠-繁華攏是夢

施文彬-好聽

你袂了解 mv 董事長樂團

董事長樂團 - 假漂泊的人

董事長樂團-最後一杯酒

董事長樂團 不爽

董事長 台客搖滾live 不爽

董事長樂團 追追追 (一部中国語)
董事長樂團愛在發燒(一部中国語)

桂花巷


王彩樺 - 保庇 BOBEE 官方完整版MV [HQ]

Ng5 Lip-seng5 --- Mat-chih
http://www.youtube.com/watch?v=tAQI61DRDoE
http://www.youtube.com/watch?v=yq5HI2VEYOs

2010年12月4日土曜日

五月天 I Love You 無望 / 麥來亂

Gō͘-goe̍h-thiⁿ 五月天

I Love You I bô-bāng
I Love You 無望

sī lí ê hêng-iáⁿ kiò góa ta̍k-kang chòe bîn-bāng
是你的形影 叫我逐天作眠夢
bāng-tiong khó-ài ê lâng, i m̄-sī pa̍t-lâng
夢中可愛的人 伊不是別人
góa ê múi chi̍t-kang, chi̍t-hun-cheng iā bē-tàng khin-sang
我的每一天 一分鐘也不當輕鬆
lí sī gún ài ê lâng, chiong gún lâi hì-lāng
你是阮愛的人 將阮來戲弄

káu-goe̍h ê hong teh chhoe, ná ē kôaⁿ kàu sim-koaⁿ té
九月的風底吹 哪會寒到心肝底
hi-bāng piàn bô-bāng, koat-tēng góa ê chi̍t-sì-lâng
希望變無望 決定我的一世人

I LOVE YOU bô-bāng, lí kám sī chit-khoán lâng
I LOVE YOU 無望 你甘是這款人
bô hoat-tō͘ lâi chòe-tīn, iā bô hoat-tō͘ chiong gún pàng
沒法度來作陣 也沒法度將阮放
I LOVE YOU bô-bāng, góa tio̍h sī chit-khoán lâng
I LOVE YOU 無望 我就是這款人
góa sin-khu bô pòaⁿ-hāng, chí ū tùi lí ê su-liām
我身邊無半項 只有對你的思念
pôe-phōaⁿ góa ê múi chi̍t-kang
陪伴我的每一天

mài lâi loān 麥來亂

ba̍k-sái kiâm, khàu kah ba̍k-sái bōe kiâm
眼淚鹹 哭到眼淚 不鹹
kòe chi̍t-kang, thiàⁿ chi̍t-kang,
chi̍t-kang chhin-chhiūⁿ chi̍t-tang
過一天 痛一天 一天親像 一冬
kòe chi̍t-tang lí iū chhōe gún khai-káng
過一冬 你又找阮 開講
lí kóng lí, lí siūⁿ góa,
góa ê chi̍t-tang lóng bô chhái-kang
你說你 你想我 我的一冬 攏無採工

siōng kiaⁿ lí kóng lí iû-goân su-liām
koh-chài hō͘ gún hi-bāng
最怕你 講你猶原思念 擱再給阮希望
siōng kiaⁿ lí kóng lí ài góa
sim koh phòa-khang, góa koh soaⁿ-pang
最怕你 說你愛我 心擱破洞 我擱山崩
tiān-ōe góa mā m̄ chiap
chhōe góa, góa mā m̄ chhap
電話我也不接 找我我也不睬
mài lâi loān, bô-iân ê lâng
mài koh lâi loān, khì ài pa̍t-lâng
麥來亂 無緣的人 麥擱來亂 去愛別人

chin kám-siā, kám-siā lí ê pôe-phōaⁿ
真感謝 感謝你的 陪伴
chū Pîn-tong, kàu Ke-lâng kiâⁿ-kòe chiah chōe bí-bāng
自屏東 到基隆 走過這多 美夢
bāng chhíⁿ liáu, lán sī bô-iân ê lâng
夢醒了 咱是無緣 的人
pài-thok lí mài hôe-thâu
mài koh mn̄g góa ba̍k-kho͘ ná âng
拜託你 麥回頭 麥擱問我 目眶怎紅

ūi chóaⁿ-iūⁿ góa ná chiah pe̍h-ba̍k
góa ná chiah pn̄g-tháng ah
為怎樣 我奈這白目 我奈這飯桶 啊
bêng chai-iáⁿ lí sī chiah hûi-hiám
á-koh o̍h bōe-hiáu siám
明知影 你是這危險 啊擱學不會 閃
pàng-tio̍h lí kā góa ê chheng-chhun
kā góa ê seng-oa̍h lóng thiah chia̍h ji̍p pak
放著你 甲我的青春 甲我的生活 攏拆吃入腹

2010年9月1日水曜日

[歌詞] 江蕙: 落雨聲

Kang Hui7 江蕙 Loh8-hou7 siaN 落雨聲
作詞:Png Bun5-san 方文山 作曲:Chiu Kiat-lun5 周杰倫

http://www.youtube.com/watch?v=QBi8_wtvmg0

落雨聲 哪親像一條歌
loh8-hou7 siaN na2-chhin-chhiuN7 chit8-tiau5 koa
誰知影 阮越頭嘸敢聽
siang2 chai-iaN2 gun2 oat8-thau5 m7-kaN2 thiaN
異鄉的我 一個人起畏寒
i7-hiong e5 goa2, chit8-e5 lang4 khi2 ui3-koaN5
寂寞的雨聲 捶阮心肝
siok-bok8 e5 hou7-siaN tui5 gun2 sim-koaN

人孤單 像斷翅的鳥隻
lang5 kou-toaN, chhiuN7 tng7-sit8 e5 chiau2-chiah
飛袂行 咁講是阮的命
poe be7-kiaN5, kam2-kong2 si7 gun2 e5 mia7
故鄉的山 永遠攏站置遐
kou3-hiong e5 soaN, eng2-oan2 long2 khia7 ti7 hia
阮的心晟只有講乎山來聽
gun2 e5 sim-chiaN5 chi2-u7 kong2 hou7 soaN lai5 thiaN

來到故鄉的海岸
lai5 kau3 kou3-hiong e5 hai2-hoaN7
景色猶原攏總無變化
keng2-sek iu5-goan5 long2-chong2 bo5 pian3-hoa3
當初離開是為啥
tong-chhou li7-khui si7 ui7 siaN2
你若問阮阮心肝就疼
li2 na7 mng7 gun2, gun2 sim-koaN tioh8 thiaN3

※你若欲有孝序大嘸免等好額
li2 na7 beh iu2-hau3 si7-toa7 m7-bian2 tan2 ho2-giah8
世間有阿母惜的囝仔尚好命
se3-kan u7 a-bu2 sioh e5 gin2-a2 siong7 ho2-mia7
嘸通等成功欲來接阿母住
m7-thang tan2 seng5-kong beh lai5 chiap a-bu2 toa3
阿母啊 已經無置遐
a-bu2--ah, i2-keng bo5 ti7 hia

你若欲有孝序大嘸免等好額
世間有阿母惜的囝仔尚好命
出社會走闖塊甲人拼輸贏
chhut sia7-hoe7 chau2-chong5 kap lang5 piaN3 su-iaN5
為著啥 家己嘸知影
ui7-tioh8 siaN2, ka-ki7 m7 chai-iaN2


哭出聲 無人惜命命
khau3 chhut-siaN, bo5 lang5 sioh mia7-mia7

2010年8月31日火曜日

2010年8月12日木曜日

[koa-su] a-ma e peh-thau-chang

"goa khun ti ..." -> gun khun ti...
"thai-thau" -> taN-thau5
"ia kau siaN-chhi" -> ma kau siaN-chhi

Kam-sia tak-ke e chi-to!

http://www.youtube.com/watch?v=pk44F6mmlMs
http://www.youtube.com/watch?v=RUeqMCEMnUA
http://www.youtube.com/watch?v=Sy_7fimUB3U

Kou3-hiong e5 am3-mi5 chong2-si7 u7 siong7 kng e5 goeh8-niu5
Ang5-ang5 e5 chng-a2-chhu3 tiaN7-tiaN7 chhut-hian7 ti7 gun2 bang7-tiong
Si7 a-ma2 chhiu2-lai7 pho7-tioh8 gun2
khia7 ti7 teng5-a2-kha
kong2-tioh8 kou2-cha2 e5 kou3-su7
chhiuN3-tioh8 kou2-cha2 e5 koa

A-pa kap a-bu2 ti7 siaN5-chhi7 teh phah-piaN3
Chin ku2 chin ku2 m7-bat tng2-lai5 khoaN3 goa2
Si7 a-ma2 chhiu2-lai7 pho7-tioh8 gun2
kio3 gun2 ai3 ho2-ho2-a2 kiaN5
M7-koan2 bi7-lai5 e5 lou7-tou5 si7 an2-choaN2
Gun2 eng2-oan2 si7 i e5 sim-koaN

Gun2 si7 a-ma2 e5 gin2-a2
I iong7 siang-chhiu2 ka7 gun2 chhiaN5-iong2 toa7
Gun2 chit8-kang chit8-kang toa7-han3
I lu2 kiaN5, kha-pou7 tah8 lu2 ban7
Gun2 si7 a-ma2 e5 gin2-a2
Goa2 kap i nng7-e5 lang5 lai5 choe3-phoaN7
Gun2 khun3 ti7 i e5 kha-chiah-phiaN
TaN-thau5 tioh8 khoaN3-kiN3 i e5 peh8-thau5-chang
I e5 peh8-thau5-chang
/ A-ma2 e5 peh8-thau5-chang. Si7 goa2 eng2-oan2 e5 su-liam7.

Toa7-han3 e5 si5-chun7 goa2 ma7 kau3 siaN5-chhi7 khi3 phah-piaN3
Chin ku2 chin ku2 m7-bat tng2-khi3 khoaN3 a-ma2
Chhut-goa7 chau2-chong5 chiah choe7 tang
chiah chai-iaN2 chi2-u7 i si7 siong7 thiaN3 goa2
SiuN7-beh tng2-khi3 hou7 i lam2
koh thiaN i chhiuN3 hit-tiau5 gin2-a2-koa

2010年7月16日金曜日

âng-sòaⁿ

http://www.youtube.com/watch?v=Ozm3ZItCwJY

Tán hit-ê lâng, bóe-cháiⁿ kat-tio̍h âng-sòaⁿ
chhōa gún khì khòaⁿ chhun-thiⁿ ê sa-khú-lah

Khah sin ê saⁿ kéng chi̍t-niá, ba̍k-bóe chúi-hún chim-chiok boah
a..., sî-kan iá koh chá.

La̍h-chek tiám kúi-ki í-keng bōe kì--tit lah.
Hun-kî bô lâng koh chài káⁿ mn̄g góa.

Bô chhēng hit-niá sin-niû saⁿ1,
bo̍k-koài chhun-thiⁿ ē ùi-kôaⁿ.
A..., siong-hong mā koàn-sì lah.

khan chi̍t-ê ū iân ê lâng lâi chòe phōaⁿ
m̄-thang ko͘-hū gún khó͘-tán ê sim-koaⁿ

bāng iah bāng chhun-hong chhiùⁿ kah phīⁿ sng chhùi iā ta
tī tó-ūi gún sim-ài ê a-ná-tah
Tán hit-ê lâng, bóe-cháiⁿ kat-tio̍h âng-sòaⁿ
thòe gún kóaⁿ-cháu siok-bo̍k ê ūn-miā.

In-iân-sòaⁿ kā koah hō͘ chhim,
ài-khàu-kì tiám hō͘ bô khòaⁿ

Tán lí lâi, kap gún khan chhiú, kā gún thiàⁿ.

khan chi̍t-ê ū iân ê lâng lâi chòe phōaⁿ
m̄-thang ko͘-hū gún khó͘-tán ê sim-koaⁿ

To̍k-iā bô phōaⁿ siú teng-ē
chhun-hong tùi bīn chhoe
cha̍p-chhit, peh hòe, bōe chhut kè
kìⁿ-tio̍h siàu-liân-ke

2010年5月4日火曜日

2010年4月16日金曜日

周杰倫 / S.H.E

周杰倫-火車叨位去
http://www.youtube.com/watch?v=2eRCjKz7khY

周杰伦 - 牛仔很忙 MV
http://www.youtube.com/watch?v=oEco1pXYz1M
"Sim-ài--ê lí cháu khì tó-ūi?
心愛的, 你走去叨位?
Góa ná ē lóng bô khòaⁿ tio̍h lí?"
我那會攏無看到你?

S.H.E 我愛雨夜花
http://www.youtube.com/watch?v=nDdGUuWxXGE

阿嬤的白頭鬃-陳以恩/吳蓓雅(HQ)
http://www.youtube.com/watch?v=RUeqMCEMnUA

2010年2月9日火曜日

味味一品 珍味牛肉麺 林美秀 - 問路 mng7-lou7

廣告 味味一品 珍味牛肉麺 林美秀 2010 01
http://www.youtube.com/watch?v=2NDubJIDQ14

ChhiaN2 mng7 "Chin-phong-phai3" chhan-thiaN an2-noa2 kiaN5?
[字幕: 請問金澎湃餐廳怎麼走?]

Goa2 ka7 li2 kong2, houNh,
[字幕: 我告訴你,]
Li2 chia an2-ne it-tit8 kiaN5, it-tit8 kiaN5.
[字幕: 你只要一直走, 一直走]
pong7-tioh8 piah liau2-au7, 左轉.
[字幕: 遇到牆後, 左轉]
左轉 liau2 趕快右轉, it-tit8 kiaN5.
[字幕: 左轉後, 趕快右轉一直走]
Li2 to7 ka7 goa2 khoaN3-tioh8 左手邊 houNh, chit8-tui lang5 teh pai5-tui7.
[字幕: 你就會看到左手邊一堆人在排隊]
Hit-keng si7 郵局.
[字幕: 那間是郵局]

jian5-au7 houNh, li2 keng-koe3 郵局, houNh,
[字幕: 然後你經過郵局]
to7 it-tit8 kiaN5, kiaN5, kiaN5, kiaN5.
[字幕: 就一直走走走走]
右手邊左轉, 再右手邊左轉.
[字幕: 右手邊左轉, 再右手邊左轉]
右手邊左轉, hit-keng to7 si7 ah lah.
[字幕: 右手邊左轉, 那間就是了]

Ah, beh chiah8 ho2-liau7.
kam2 u7 hoat-tou7 khah kin2 leh?
[字幕: 要吃好料, 可以快一點嗎?]

U7 ah. SaN-hun-cheng.
[字幕: 有啊, 三分鐘]
Che 味味一品,
[字幕: 這味味一品]
麵 khiu7, 料多, bah toa7-te3.
[字幕: 麵Q料多, 肉大塊]
Thng-thau5 kam-tiN bi2-le7.
[字幕: 湯頭甘甜美麗]
Ma7 si7 chin phong-phai3.
[字幕: 也是金澎湃]
Chiah8 chit-bi7 be7 su san-tin hai2-bi7 ouh!
[字幕: 這味不輸山津海味]


(U chit-ui chi-moai u ka goa check koe, chin kam-sia!)

2010年1月26日火曜日

Gou7-goeh8-thiN: Kah chhia五月天- 軋車/尬車

Gou7-goeh8-thiN: Kah chhia五月天- 軋車/尬車
http://www.youtube.com/watch?v=csmBpO0qRPY

1.Si7 an2-choaN2 A-hoe kap A-kiau long2 bo5 kah-i3 goa2
是按怎阿花和阿嬌 攏無佳意我
Goa2 phe chhia ki-sut8 it-liu5, bo5 lang5 kap goa2 kah.
我撇車技術一流 無人甲我軋
Si7 an2-choaN2 hak8-hau7 e5 lau7-su long2 bo5 thiaN3-thang3 goa2
是按怎學校的老師 攏無疼痛我
Si7-m7-si7 e-bi-si-ti khoaN3-bo5 khah gong7 tioh8 long2 m7-bian2 ka3.
是不是ABCD看無卡憨就攏免教
Lau7-pe7 lau7-bu2 kui-kang teh ma7 seh8 seh8-seh8 liam7, m7 chai liam7 saN2老爸老母 整天底罵 喋喋喋唸 不知唸啥
Si7 an2-choaN2 na2 e7 an2-ne, sin-piN e5 bun7-te5 chit8-thoa
是按怎哪會按呢 身邊的問題一攤
Chit si5-chun7 siong7 ho2 choe3-tin7 lai5-khi3 kah chhia.
這時陣上好作陣來去軋車

#Choe3-tin7 lai5 kah chhia, choe3-tin7 lai5 kah chhia.
作陣來軋車 作陣來軋車
M7-koan2--i keng3-chhat teh liah8, m7-koan2--i pe7-bu2 teh ma7
不管伊警察底抓 不管伊父母底罵
Chi2-iau3 goa2 ian9-jin2 chhui--loeh8, bo5 lang5 e7-tang3 kap goa2 kah.
只要我引擎催落 無人可當甲我軋
Ti7 chia goa2 siong7 kin2, siong7 phaN7, siong7 toa7.
在這我最快最趴最大

2.Si7 an2-choaN2 kin-a2 e5 koan-chiong2 long2 teh phah phok8-a2.
是按怎今日的觀眾攏底打拍仔
Tak8-ke khoaN3 goa2 chit8-e5 na2-chhiuN7 Super Star.
大家看我一個那像 Super Star
La La La La La La La La
Lu2* khia5, lu2 kin2, lu2 song2.
愈騎愈緊愈爽
Goa2 siuN7-beh chhiuN3 koa.
我想欲唱歌
Thau5-nau2 teh poe, sin-khu teh chhoah.
頭腦底飛 身驅底顫
Hong teh chhoe goa2, sim teh lau5 koaN7.
風底吹我 心底流汗
Si7 an2-choaN2 na2 e7 chiah song2.
是按怎那會這爽
Beh liau2-kai2 goa2 e5 kam2-kak.
要了解我的感覺
Chit si5-chun7 siong7 ho2 choe3-tin7 lai5-khi3 kah chhia.
這時陣上好作陣來去軋車
#
(感謝台語夣的兄姐ka我修改!)

2010年1月21日木曜日

Tâi-oân 台灣 - Ông Bêng-tiat 王明哲

Tâi-oân 台灣 - Ông Bêng-tiat 王明哲

http://www.youtube.com/watch?v=VI2bmOXdD6A

1. Tâi-oân sī seⁿ lán ê só͘-chāi.
台灣 是 生咱 ê 所在
Kám-liām, kám-un chāi gún sim-lāi.
感念 感恩 在 阮 心內
Hù-chhut chêng-ì, hù-chhut ài.
付出 情意, 付出 愛
Tāi-tāi hoe-lúi, tāi-tāi chai.
代代 花蕊, 代代 栽

2. Tâi-oân ê sì-piⁿ lóng sī hái.
台灣ê 四邊 攏 是 海
Chheng-san le̍k-chúi(súi) sûi gún lâi.
青山 綠水 隨 阮 來
Bí-lē san-hô, lán só͘ ài.
美麗 山河 咱 所 愛
Khó-sioh(/M̄-thang) hō͘ lâng lâi phò-hāi.
可惜(毋通) 互 人 來 破害

3. Tâi-oân thu̍t-chhut Tiong-iong soaⁿ-bāi*.
台灣 突出 中央 山脈Hong-hong
sio-liâm(/liân) chhah ji̍p hûn-lāi.
峰峰 相粘(連) 插 入 雲內
Gio̍k-san, A-lí, kàu Kî-lâi.
玉山, 阿里, 到 奇萊
Che sī miā-kin ê só͘-chāi.
這 是 命根 ê 所在

*soaⁿ-me̍h

2010年1月10日日曜日

演講-我尚愛聽的台灣歌

我尚愛聽的台灣歌-錄音檔2
http://www.youtube.com/watch?v=AXQWyMdrLJ4

青蚵仔嫂 ChhiN-o5-a2 so2 / 恆春耕農歌 Heng5-chhun keng-long5 koa

青[虫可]仔嫂 ChhiN-o5-a2 so2
http://www.youtube.com/watch?v=QZQgClf3ViQ

http://203.64.42.21/TG/imgak/thiaN.asp?id=10
 
Pat8-lang5 e5 a-kun-a2 si7 chheng7 se-bi2-loh
別人的阿君仔是穿西米[口羅]
Gun2 e5 a-kun-a2, oe7, si7 be7 chhiN-o5
阮的阿君仔[口畏]是賣生[虫可]
Lang5-lang5 kio3 gun2 si7 chhiN-o5-a2 so2
人人叫阮是生[虫可]仔嫂
Beh chiah8 chhiN-o5, a2 oe7, si7 bian2 kiaN bo5.
欲吃生[虫可]是免驚無

Pat8-lang5 e5 a-kun-a2 si7 ian5-tau5-a2-sang3
別人的阿君仔是縁投仔送
Gun2 e5 a-kun-a2, oe7, si7 bak8-chiu thoah-thang
阮的阿君仔[口畏]是眼睛脱窗
SeN-cho3(/teh) sui2-bai2 si7 bian2 oan3-than3.
生做美醜是免怨嘆 
Lang5 kong2 bai2 ang, a2 oe7, si7 chiah8 boe7 khang
人講醜先生是吃昧空

Pat8-lang5 e5 a-kun-a2 si7 toa3 se-iuN5-lau5
別人的阿君仔是住西洋樓 
Gun2 e5 a-kun-a2, oe7, si7 khun3 thou5-kha-tau
阮的阿君仔是[目困]土脚[厂昔]
Un7-mia7 ho2-bai2, a2, si7 bo5/bian2 ke3-kau3
運命好歹是免計較 
Na7 u7 jin7-chin, a2 oe7, si7 e7 chhut-thau5
若有認真仔[口畏]是会出頭
=====================
恆春小調(又名【恆春耕農歌】) Heng5-chhun sio2-tiau7 /
Heng5-chhun keng-long5 koa
同じメロディです。
http://www.youtube.com/watch?v=o-ztFUMWyy0

http://life.fhl.net/Literature/plebeian/p08.htm

Chit8-ni5 koe3-liau2 iu7 chit8-ni5. Tang-thiN koe3-liau2 iu7/si7
chhun-thiN.
一年過了  又一年,冬天過了  又春天,

Chhan5-te2 tiu7-a2 chhiN kiN3-kiN3. Kin-ni5 tiaN7-tioh8 si7
hong-ni5.
田底稻仔  青見見,今年定著  是豐年。

Chui2-gu5 chhiah-gu5 moa2 soaN-pou. KhoaN3-gu5 gin2-a2 chhiuN3 san-ko.
水牛赤牛  満山埔,看牛[口子]仔  唱山歌,

Chheng-lian5 lam5-lu2 le5 chhan5-thou2. Teng2-khu e7-khu sio
chiau3-kou3.
青年男女  犁田土,頂[土丘]下[土丘]  相照顧。
=====================
鄧麗君 - 三聲無奈 この歌も、メロディーは同じです。民謡から採ったため。
http://www.youtube.com/watch?v=5ur7m5fVo6Y

排骨仔隊 pai5-kut-a2-tui7

pai5-kut-a2-tui7
排 骨 仔 隊

弟兄-排骨仔隊
http://www.youtube.com/watch?v=EhUstQUZD2s
Kaysi Sings 排骨仔隊
http://www.youtube.com/watch?v=yQw8zWFujCU

gun2 tioh8 si7 pai5-kut-a2-tui7
阮 就 是 排 骨 仔 隊

lin2 ma7 si7 pai5-kut-a2-tui7
恁 ma 是 排 骨 仔 隊

heng-kham2 na2 lau5-thui
胸 坎 若 樓 梯

pak-tou2 na2 chui2-kui7
腹 肚 若 水 櫃

siang-ki chhiu2 kim-kong-thui5
雙 枝 手 金 光 槌

siang-ki kha chhau2-meh-a2-thui2
雙 枝 [足交] 草蜢仔 腿

lang5-lang5 long2 kio3 gun2 si7 pai5-kut-a2-tui7
人 人 [才龍] 叫 阮 是 排 骨 仔 隊

(1)嵐を呼ぶ男 石原裕次郎

Hong chin thau3風真透- 陳雷Tan5 lui5

Hong chin thau3風真透
http://www.youtube.com/watch?v=cLFg0e1fTvQ
Su5-khek: Gou7 Ka-siong5; Koa: Tan5 lui5 (1993)
詞曲:呉嘉祥   歌:陳雷

Kin-a2-jit8 hong chin thau3. Thau5-ke e5 bin7 chhau3-chhau3.
今仔日風真透 頭家的面臭臭
Tai7-chi3 ia7 boe7 kong2 kai3 toa7-tiau5.
代誌也抹講蓋大條 [口阿]著煩惱甲強要[才當]抹條
Ah tioh8 hoan5-lo2 kah kiong5-beh tong3 be7-tiau5.

Kin-a2-jit8 hong chin thau3. Chhun goa2 chit8-khou gian3-thau5.
今日仔風真透 春我這顆愿頭
Tai7-chi3 si7 eng2-oan2 cho3-boe7-liau2
代誌是永遠做抹了
Sim-sui2 chong2-si7 hiam5 bo5 kau3.
薪水総是嫌無[多句]

U7 lang5 kong2 jin5-seng chai7-se3 ho5-pit lai5 oan3-mia7.
有人講人生在世 何必来怨命
Ho2-giah8, san3-chhiah long2 si7 khin5-khiam7 kah pin5-toaN7.
好額散赤[才龍]是 勤儉甲併惰
Tan2 kah u7 chit8-kang goa2 lai5 cho3 chu2-koaN.
等甲有一工 我来做主官
It-teng7 cho3-kah thiong3-kah, thhiu-kah song2-kah, lim-kah
chui3-kah, chng-kah sui2-kah...
一定做甲暢甲抽甲爽甲飲甲醉甲妝甲水甲

Kin-a2-jit8 hong chin thau3. KiaN soe tioh8 kin2 lau3-phau3.
今日仔風真透 驚衰著緊漏[足包]
TiaN7-tiaN7 lai5 chhio3 goa2 siam2-mih8 long2 boe7-hiau2.
定定来笑我[口舎][口米][才龍]抹曉
Goa2 thiaN kong2 lin2 ma7 bo5 kai3 gau5.
我聽説[イ尓/心]也無蓋勢

(1) Kam-sia Taiwango Mailing List e Aki sang e chi-to, hou goa e-tang liau-kai koa-su e i-su.

車站 Chhia-cham7 - 張秀卿 TiuN Siu3-kheng

車站 Chhia-cham7 - 張秀卿 TiuN Siu3-kheng
http://www.youtube.com/watch?v=J5y2aZCbMw4
作詞、作曲:林垂立

1.
Hoe2-chhia i2-keng kau3 chhia-cham7,
火車已經到車站
gun2 e5 sim-thau5 chiam7-chiam7 tang7
阮的心頭漸漸重
KhoaN3 lang5 hoaN-hi2 lai5 chiap chhin-lang5,
看人歡喜來接親人
gun2 si7 siong-sim lai5 sio-sang3
阮是傷心來相送

Bo5 cheng5 e5 lat-pah siaN-im, siaN-siaN tan5,
無情的喇叭聲音 聲聲彈
goat8-tai5 piN i-i lan5-sia2 sim sou2 ai3 e5 lang5
月台邊依依難捨心所愛的人

2.
Hoe2-chhia i2-keng koe3 chhia-cham7,
火車已經過車站
gun2 e5 bak8-khou i2-keng ang5
阮的眼眶已經紅
Chhia-thang lai7 sim-ai3 e5 lang5,
車窗內心愛的人
chi2 u7 ki5-thai7 ia7-ia7 bang7.
只有期待夜夜夢

(1) Kam-sia Taigubang e Lah-jih lau-su kap Tang kau-siu e chi-to.
(2) "goat8-tai5" ma u kong "goeh8-tai5". "Chhia-cham7" ma u kong "iah8-thau5".